imprintrado
New member
Ho completato la traduzione in italiano del manuale in oggetto.
Alla ricerca non facile di un editore, intanto approfitto del Forum per sottoporvi un quesito terminologico.
Nella traduzione in spagnolo dello stesso manuale il termine inglese "hawk" viene tassativamente tradotto con uccello o volatile. Sembra quasi che in Spagna si possano chiamare falchi solo i rapaci d'alto volo.
Al momento ho adottato una traduzione "salomonica" come accipitride.
Cosa ne pensate?
Alla ricerca non facile di un editore, intanto approfitto del Forum per sottoporvi un quesito terminologico.
Nella traduzione in spagnolo dello stesso manuale il termine inglese "hawk" viene tassativamente tradotto con uccello o volatile. Sembra quasi che in Spagna si possano chiamare falchi solo i rapaci d'alto volo.
Al momento ho adottato una traduzione "salomonica" come accipitride.
Cosa ne pensate?